Представитель по бизнесу: Работа бизнес представитель в Москве: Вакансии бизнес представитель в Москве

Содержание

Представитель — это… Что такое Представитель?

Представитель
англ. authorized person лицо, совершающее сделку от имени и по поручению другого лица по доверенности, в соответствии с законодательством или по поручению уполномоченного на то государственного органа.

Словарь бизнес-терминов. Академик.ру. 2001.

Синонимы:
  • Предпродажный Сервис
  • Представитель Генеральный

Смотреть что такое «Представитель» в других словарях:

  • ПРЕДСТАВИТЕЛЬ — Славянизмы, попавшие в русский литературный язык древнейшей эпохи, давали жизнь непроизводным и производным основам, которые затем приспособлялись для выражения разнообразных значений в разных лексических системах русского языка, вступая в… …   История слов

  • ПРЕДСТАВИТЕЛЬ — ПРЕДСТАВИТЕЛЬ, представителя, муж. 1. Лицо, действующее по чьему нибудь поручению, от имени кого нибудь, представляющее собой кого нибудь, чьи нибудь интересы. Советские народы посылают своих представителей в Верховный Совет СССР. Представитель… …   Толковый словарь Ушакова

  • представитель — См. избранник …   Словарь синонимов

  • представитель — Всесокрушающий, мероприятия, непререкаемый, общедоступный, отождествить, представитель. Семантический перелом в системе русского языка [во второй половине XIX начале XX в. Л. А.] сказывается и на отношении к церковнославянизмам. Пройдя через… …   История слов

  • ПРЕДСТАВИТЕЛЬ — ПРЕДСТАВИТЕЛЬ, я, муж. 1. Лицо, к рое действует по чьему н. поручению, выражает чьи н. интересы, взгляды. П. завода. Полномочный п. 2. Человек, представляющий в своём лице какой н. разряд, группу людей или какую н. область деятельности. Лучшие… …   Толковый словарь Ожегова

  • представитель — — [[Англо русский словарь сокращений транспортно экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]] Тематики услуги транспортно экспедиторские EN Agt. agent …   Справочник технического переводчика

  • представитель — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) кого? представителя, кому? представителю, (вижу) кого? представителя, кем? представителем, о ком? о представителе; мн. кто? представители, (нет) кого? представителей, кому? представителям, (вижу) кого?… …   Толковый словарь Дмитриева

  • представитель — кого чего и от кого чего. 1. кого чего (человек, представляющий в своем лице какой л. разряд или какую л. группу людей, какую л. область деятельности; образец, экземпляр какого л. разряда животных, растений и т. п.). Представитель современной… …   Словарь управления

  • представитель — ПРЕДСТАВИТЕЛЬ1, я, м Человек, который представляет в своем лице какой л. разряд, группу людей, какую л. область деятельности, иногда выражающий чьи л. интересы, взгляды, мнения и т.п. //ж представительница, ы. Представитель прессы. ПРЕДСТАВИТЕЛЬ2 …   Толковый словарь русских существительных

  • представитель — • выдающийся представитель • крупный представитель …   Словарь русской идиоматики

Книги

  • Представитель (аудиокнига MP3 на 2 CD), Алекс Орлов. На окраине империи находится планета Малибу. Ее поверхность покрыта солью, лишь кое-где возвышаются острова с травой и деревьями. Фермеры разводят на них туков, из молока которых… Подробнее  Купить за 330 руб аудиокнига
  • Представитель, Алекс Орлов. На окраине империи находится планета Малибу, ее поверхность покрыта солью, лишь кое-где возвышаются острова с травой и деревьями. Фермеры разводят на них туков, из молока которых вырабатывают… Подробнее  Купить за 320 руб
  • Представитель, Алекс Орлов. На окраине империи, включающей в себя множество планет, находится планета Малибу. Ее поверхность на огромных расстояниях покрыта солью, и лишь кое-где возвышаются острова, где растет трава и… Подробнее  Купить за 310 руб
Другие книги по запросу «Представитель» >>

ПРЕДСТАВИТЕЛИ БИЗНЕСА! — Министерство энергетики и ЖКХ Свердловской области

ДЛЯ ВАС с 8 октяб­ря по 30 октября 
2020 года про­во­дит­ся социо­ло­ги­че­ский опрос
в целях оцен­ки уров­ня «дело­вой» коррупции!

«Дело­вая» кор­руп­ция – это кор­руп­ция, возникающая
при вза­и­мо­дей­ствии орга­нов вла­сти и пред­ста­ви­те­лей бизнеса.

Соцо­прос об уровне «дело­вой» кор­руп­ции про­во­дит­ся ПО МЕТОДИКЕ, утвер­жден­ной поста­нов­ле­ни­ем Пра­ви­тель­ства Рос­сий­ской Федерации
от 25 мая 2019 года № 662, ВО ВСЕРОССИЙСКОМ МАСШТАБЕ в рам­ках реа­ли­за­ции Наци­о­наль­но­го пла­на про­ти­во­дей­ствия кор­руп­ции на 2018–2020 годы.

ГАРАНТИРУЕТСЯ ано­ним­ность и кон­фи­ден­ци­аль­ность. Вся полу­чен­ная инфор­ма­ция исполь­зу­ет­ся толь­ко в обоб­щен­ном виде.

В ВАШИХ ИНТЕРЕСАХ прой­ти соцо­прос по сле­ду­ю­щим причинам:

  • Участ­вуя в соцо­про­се, Вы помо­же­те орга­нам вла­сти объ­ек­тив­но оце­нить уро­вень «дело­вой» кор­руп­ции в Сверд­лов­ской области.
  • Ито­ги соцо­про­са поз­во­лят выра­бо­тать реше­ния по мини­ми­за­ции «дело­вой» кор­руп­ции, что несо­мнен­но послу­жит улуч­ше­нию усло­вий веде­ния биз­не­са в регионе.
  • Резуль­та­ты соцо­про­са будут дове­де­ны до руко­вод­ства страны
    для при­ня­тия реше­ний по вопро­сам борь­бы с коррупцией
    и повы­ше­ния эффек­тив­но­сти при­ме­не­ния анти­кор­руп­ци­он­ных мер.

В СОЦПРОСЕ НЕ УЧАСТВУЮТ пред­ста­ви­те­ли биз­не­са, кото­рые осу­ществ­ля­ют эко­но­ми­че­скую дея­тель­ность в рели­ги­оз­ных, поли­ти­че­ских, обще­ствен­ных орга­ни­за­ци­ях, экс­тер­ри­то­ри­аль­ных орга­ни­за­ци­ях, домаш­них хозяй­ствах, част­ных домаш­них хозяй­ствах по про­из­вод­ству това­ров и ока­за­нию услуг для соб­ствен­но­го потреб­ле­ния, феде­раль­ные и област­ные госу­дар­ствен­ные орга­ны, орга­ны обес­пе­че­ния воен­ной без­опас­но­сти, а так­же соци­аль­но­го обеспечения.

НАЙДИТЕ в Вашем рабо­чем гра­фи­ке 15 минут, что­бы запол­нить анкету. 

ПЕРЕЙДИТЕ для нача­ла анке­ти­ро­ва­ния по ссылке

перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания

Другие результаты
Когда произошёл долговой кризис, фондовый рынок и экономика в целом скорее укрепились, а не просели, я потерял так много денег, и свои, и деньги клиентов, что пришлось существенно свернуть свой бизнес и распустить почти всех сотрудников. I mean, while the debt crisis happened, the stock market and the economy went up rather than going down, and I lost so much money for myself and for my clients that I had to shut down my operation pretty much, I had to let almost everybody go.
Во первых, бизнес модели всё время менялись. First of all, the business models were changing all the time.
А это подвергает сомнению важные принципы, такие как бизнес-модель рекламы. And that involves questioning big things, like the business model of advertising.
Ваши опросы и ваши методы были разработаны для оптимизации существующей бизнес-модели, а я вижу среди людей динамику роста, которая ещё не случилась. Your surveys, your methods have been designed to optimize an existing business model, and I’m looking at these emergent human dynamics that haven’t happened yet.
Их бизнес потерпел полный крах. Their business fell off a cliff.
Сведя вместе большие и плотные данные, они не только улучшили свой бизнес, но также изменили процесс потребления людьми медиа-информации. By integrating big data and thick data, they not only improved their business, but they transformed how we consume media.
Пространство для ног в эконом-классе прямо как бизнес-класс. The leg room in economy is like business class.
Всё это необходимо для создания рабочих мест, но что мы также говорим, это что вы можете подумать, что технология или бизнес, над которыми вы работаете, могут не иметь практического применения в развивающемся мире, но посмотрите на Zipline. These kinds of things are necessary to create jobs, but also what we’re saying is you may think that the technology you’re working on or the business that you’re working on may not have applications in the developing world, but look at Zipline.
Я занимался самолечением, мой бизнес мог рухнуть в любой момент, если бы я не отступил. I was self-medicating, my business was going to implode at any moment at all times, if I didn’t step away.
Разрушился бизнес, авиакомпании начали отменять маршруты. Businesses shut down, airlines started canceling routes.
Я убеждён, что дорога к климатическому прогрессу в США лежит через Республиканскую партию и бизнес-сообщество. I’m convinced that the road to climate progress in the United States runs through the Republican Party and the business community.
Запустив Совет руководителей по климату, я первым делом обратился к списку старших политиков-республиканцев и бизнес-лидеров, включая Джеймса Бейкера и Джорджа Шульца — двух наиболее уважаемых и старших республиканских политиков в Америке; Мартина Фельдстейна и Грегори Мэнкью — двух самых уважаемых экономистов-консерваторов в стране; Генри Полсона и Роба Уолтона — двух из самых успешных и обожаемых бизнес-лидеров. So in launching the Climate Leadership Council, I started by reaching out to a who’s who of Republican elder statesmen and business leaders, including James Baker and George Schultz, the two most respected Republican elder statesmen in America; Martin Feldstein and Greg Mankiw, the two most respected conservative economists in the country; and Henry Paulson and Rob Walton, two of the most successful and admired business leaders.
Это ключевой выигрышный момент для республиканцев и бизнес-лидеров. This is a key selling point to Republicans and business leaders.
Во-первых, бизнес-сообщество фундаментально расходится с Белым домом по вопросу климата. One, the business community is fundamentally parting ways with the White House on climate change.
Итак, другие страны, бизнес и даже сторонники республиканцев — все будут требовать республиканский план на замену. So, international, business and even the Republican base will all be calling for a Republican replacement plan.
В своей огромной щедрости Индия почему-то решила, что я, мусульманин и сын нищего борца за свободу, случайно попавший в бизнес, где торгуют мечтами, должен стать королём мелодрам, Бадшахом Болливуда, величайшим из любовников, которого когда-либо видели, с таким лицом. In its immense generosity, India decided somehow that I, the Muslim son of a broke freedom fighter who accidentally ventured into the business of selling dreams, should become its king of romance, the Badhshah of Bollywood, the greatest lover the country has ever seen , with this face.
Очевидно, я собираюсь родить ребёнка, собираюсь поддерживать себя в форме и вернуться в теннис, а также продолжу бизнес дома моды. Obviously I’m going to have a baby and I’m going to stay fit and kind of come back and play tennis and keep working on my fashion line.
В бизнес — хотя речь не только о нём — устойчивые компании, которые вырываются из краткосрочности, — это семейные предприятия, что не удивительно. The businesses — this isn’t just about business — but the businesses that do consistently, who break out of short-termism not surprisingly are family-run businesses.
В своей работе я часто слышу, как женщины говорят, что им неприятно озвучивать ценность своих услуг, особенно, когда они только начинают свой бизнес. In my work, I’ve often heard women express that they’re uncomfortable communicating their value, especially early on in business ownership.
Что, если мой бизнес прогорит? What if my business fails?
Сейчас её цены на услуги веб-дизайна увеличились в три раза, и её бизнес растёт. She’s now charging three times as much for web design, and her business is growing.
И Найроби, главный бизнес центр, был на 177-м месте по качеству уровня жизни. And Nairobi, the major business hub, was rated 177th on the quality of living index.
Экономика процветает, когда бизнес может быстро и легко развиваться. Economies thrive when business are able to quickly and easily set up shop.
Новый бизнес — это хорошо для всех. New business is good for everyone.
Бизнес является важным мерилом развития экономики, Мировой Банк составляет Рейтинг благоприятность условий для бизнеса как показатель того, насколько легко или сложно начать бизнес в какой-либо стране. And it’s such an important measure of economic growth, the World Bank has a ranking called the Ease of Doing Business Ranking, which measures how easy or difficult it is to start a business in any given country.
И вы можете представить, начать или развить бизнес стране с больным правительством будет почти невозможно. And as you can imagine, starting or running a business in a country with an ailing government — almost impossible.
В Кении бизнесмену нужно было 72 дня, чтобы зарегистрировать свой бизнес, в сравнении со всего одним днём в Новой Зеландии, занимавшей второе место в рейтинге Мирового Банка. Well, in Kenya it was taking 72 days for a business owner to register their property, compared to just one day in New Zealand, which was ranked second on the World Bank list.
Мы построили бизнес-модель на достоверных данных, привлекая лучшие умы по этому вопросу. We built a business model based on consistent, high-quality information, and convening the top minds on the issue.
У них нет стимула помогать защищать нашу личную неприкосновенность, ведь их бизнес-модели строятся на том, что мы делимся всем с как можно бóльшим количеством людей. These companies have very little incentive to help protect our privacy because their business models depend on us sharing everything with as many people as possible.
Эти криминальные организации работают словно упорядоченный законный бизнес. These criminal organizations operate like highly regimented, legitimate businesses.
Кейсы состояли из нескольких десятков страниц с описанием неких бизнес-ситуаций. Cases consist of up to a few dozen pages describing particular business situations.
У них были ответственные должности, иногда собственный бизнес, дети, родители, о которых надо заботиться, общественные обязательства — очень занятые люди. They had demanding jobs, sometimes their own businesses, kids to care for, maybe parents to care for, community commitments — busy, busy people.
В это вкладывают кучу денег, тратят миллиарды долларов, огромнейший бизнес, но ни одного эксперта, по сравнению с тем, что у нас будет через 20 лет. There’s a lot of money going to it, there are billions of dollars being spent on it, it’s a huge business, but there are no experts, compared to what we’ll know 20 years from now.
Телевидение, развлечения, еда, путешествия, бизнес — всё менялось, государственный и частный секторы объединились, чтобы создать для нас желаемые условия жизни. Television, entertainment, food, travel, business — everything was changing, and both the public and private sectors were colluding to give us the lives we wanted.
Множество идей и технологий, изменивших мир, возникло из игры: общедоступные музеи, резина, теория вероятностей, страховой бизнес и многие другие. There’s a long list of world-changing ideas and technologies that came out of play: public museums, rubber, probability theory, the insurance business and many more.
Я проверил его клиентов, бизнес-партнёров и конкурентов. I checked his client list and business contacts and competitors.
Я никогда не позволяю половому влечению вмешиваться в бизнес. I never allow sexual desire to influence a business decision.
Она закончила бизнес-школу и начала изучать право. Graduated from the school of business, started law.
Этот малый бизнес не пригоден для японцев This small business isn’t fit for the Japanese
Я уже, как бы, там работаю, пишу бизнес-планы и прочее, но на полной ставке я начну работать в середине августа. I’m, sort of, working for them already, writing a few outlines and things, but I’m, in a sort, working fulltime in the middle of August.
Этот бизнес пошел хорошо, взяла еще кредит и построила комнату на крыше дома и начал сдавать ее в аренду. That business did well, took out another loan and built a room on top of her house and started to rent it out.
Как можешь ты расширять бизнес и быть больше с нами? How can you expand the business AND be around more?
Все возрастающее число молодых людей занимают более одной должности или имеют более одной работы , производят вещи для продажи , оказывают платные услуги населению , начинают торговый бизнес. There is an increasing number of young people holding more than one position or job, making things for sale, rendering paid services to the population, starting trading business.
Легальный бизнес, для которого необходим международный счет в банке. A legitimate business that requires international bank accounts and trade.
Есть много хороших гостиниц, мотелей и гостевых домов в мире, которые для удобства, расположенны в крупных бизнес-центрах. There are plenty of good hotels, motels and guest houses in the world, which are conviently located in major business centers.
Словарь общей деловой английской терминологии дает определение слову бизнес в контексте мир бизнеса. The Dictionary of General Business English Terminology defines the term business in the phrase the world of business.
Бизнес означает человека, фирму, компанию или другую организацию, которая делает или производит продукт, покупает и продает товары или оказывает некоторую услугу. Business means a person, firm, company or other organization which makes or produces a product, buys and sells goods or provides some kind of service.
Журналы представляют информацию по широкому кругу вопросов таких как бизнес, культура, хобби, медицина, религия, наука и спорт. Magazines provide information on a wide range of topics such as business, culture, hobbies, medicine, religion, science, and sports.
Мода — это большой бизнес. Fashion is big business.
Он также является американским бизнес магнатом, который считается одним из богатейших людей на планете. He is also an American business magnate, who is considered to be one of the richest people on the planet.
Таким образом, стало очевидно, что бизнес получит выгоду от рекламы, поэтому у нас её так много. So it became obvious that businesses will profit from advertising, which is why we have so much of it.
Издательство книг в Америке- процветающий бизнес. Publishing books in America is rather a prosperous business.
Туризм превратился в высокоразвитый бизнес. Tourism has become a highly developed business.
Деловые командировки помогают лучше узнать о достижениях других компаний, что, в свою очередь, делает собственный бизнес более успешным. Travelling on business helps you to get more information about achievements of other companies which will make your own business more successful.
Бизнес-поездки помогают людям получать большее количество информации относительно достижений других компаний, что поможет создать более успешное дело. Travelling on business helps people to get more information about achievements of other companies, which will help making own business more successful.
У них бизнес в разных городах России. They have business in different towns of Russia.
Его интересует невинный бизнес, которым занимаются отдельные компании. There are companies doing a blameless business in which he is interested.
Он подкрадывается и пугает девочек, когда они начинают вести бизнес или делают эпиляцию. He sneaks up and scares the girls while they’re starting businesses or getting their fat waxed.
Я надеялся, что мне удастся научить вас совмещать бизнес с развлечением. I hoped to show you more ways to mix business with pleasure.
Владелец ключа не должен был заподозрить, что вы подорвали его бизнес. You had to do that without alerting the key’s owner that you’d compromised his business.

Представители МСП хотят оценивать качество реализации нацпроекта по поддержке бизнеса — Малый бизнес

МОСКВА, 30 марта. /ТАСС/. Большинство опрошенных представителей малого и среднего бизнеса (88%) считают, что должны иметь возможность оценивать качество реализации национального проекта «Малое и среднее предпринимательство и поддержка индивидуальной предпринимательской инициативы». Об этом свидетельствуют данные исследования компании IFORS Research, проведенного в марте 2021 года среди 1 000 предпринимателей средних и малых компаний различных отраслей, ведущих свою деятельность в России.

По данным исследования, 65% респондентов знают о существовании в России национального проекта «Малое и среднее предпринимательство и поддержка индивидуальной предпринимательской инициативы». В том числе каждый пятый предприниматель осведомлен об обновленной версии нацпроекта (20%).

79% представителей малого и среднего бизнеса считают обязательным участие представителей бизнеса в разработке национальных проектов.

87% предпринимателей, знающих о существования нацпроекта, знают о том, что в рамках данного нацпроекта бизнесу оказывается государственная поддержка, 72% руководителей малого и среднего бизнеса, знающих о существовании нацпроекта, отмечают доступность информации о нацпроекте, 66% предпринимателей, знающих о существовании нацпроекта, считают, что он соответствует их интересам.

Чуть больше половины (53%) предпринимателей, знающих о существовании нацпроекта, доверяют отчетам о результатах его реализации, которые представляют в прессе и размещают на официальных сайтах органов власти. 60% предпринимателей, знающих о нацпроекте, считают, что достижение целевых показателей национального проекта «Малое и среднее предпринимательство и поддержка индивидуальной предпринимательской инициативы» расширяет возможности для реализации бизнесов своих идей.

Рейтинг топ-3 ожиданий предпринимателей от нацпроекта, это упрощение работы предпринимателей в целом благодаря точечной поддержке (43%), усиление диалога между бизнесом и властью (41%), улучшение делового и инвестиционного климата в России (40%).

Представители МГЮА приняли участие в конференции «Право и бизнес»

04.06.2021

Пресс-служба


3 июня 2021 г. на площадке Российского государственного университета правосудия состоялась X Международная научно-практическая конференция «Право и бизнес: обеспечение баланса правовых интересов предпринимателей, потребителей и государства». Одним из основных организаторов форума ежегодно выступает кафедра предпринимательского и корпоративного права МГЮА. Представители кафедры приняли активное участие в работе конференции.

Профессор Игорь Дойников затронул проблемы экономической теории в курсе гражданского и предпринимательского права, отметив, что с начала 90-х годов ХХ века и до настоящего времени в высших учебных заведениях и научно-исследовательских центрах основное внимание уделяется научному аппарату и моделям, сконструированным для анализа специфической западной правокультурной и этнополитической среды. По мнению спикера, современная экономическая наука (а вслед за ней и юридическая наука в лице гражданского и предпринимательского права) сдала свои позиции хрематистике.

Заведующая кафедрой предпринимательского и корпоративного права Инна Ершова и заместитель заведующей кафедрой, доцент Екатерина Енькова рассказали о пилотном проекте «Стартап как ВКР», который реализуется в МГЮА на базе двух магистерских программ кафедры «Правовое сопровождение бизнеса (бизнес-юрист)» и «Корпоративное право». Докладчицы отметили, что это федеральный проект, поддерживаемый Минобразования России. По прогнозам, в 2021 году в него будет вовлечено более 40 вузов. В апреле 2021 года Правительство РФ одобрило включение программы «Стартап как ВКР» в национальный проект «Наука и университеты». Спикеры также озвучили результаты проведенного в мае 2021 года социологического исследования «Прогноз реализации проекта «Стартап как ВКР»», в котором приняли участие 118 студентов МГЮА.

«Нам было важно понять, что означает для обучающихся участие в проекте (вопрос предполагал множественный выбор ответа). Так, 57,6% хотят узнать что-то новое, связанное с созданием и развитием стартапа; для 66,9% анкетируемых – это возможность реализовать свою идею; 70,3% – намерены заработать в будущем деньги.

Примечательно, что 72% опрошенных выразили желание принять участие в проекте; 90,7% респондентов заявили, что его реализация (независимо от участия в нем) представляется им перспективной альтернативой традиционному написанию магистерской диссертации.

Использование арсенала эмпирической социологии позволило нам как координаторам проекта скорректировать отдельные организационные аспекты по его продвижению, определить новые направления коммуникации с представителями бизнеса с целью его успешной реализации», − сообщили докладчицы.

Доцент Татьяна Шишмарева выступила с докладом на тему «Право арестного залога и проблемы удовлетворения требований кредиторов: в поисках баланса публичных и частных интересов».

«Возник дисбаланс частных и публичных интересов в связи с закреплением в статье 73 Налогового кодекса РФ права уполномоченных органов преимущественно удовлетворять требования в процедурах несостоятельности при наложении ареста на имущество или введении запрета им распоряжаться в противовес конкурсным кредиторам, аналогичное право которых заблокировано Верховным Судом РФ», − подчеркнула Татьяна Шишмарева.

Тематику банкротства продолжила доцент Мария Дарькина, которая осветила проблемы обращения взыскания на единственное жилье в деле о банкротстве в свете принятия Конституционным Судом РФ Постановления от 26 апреля 2021 г. № 15-П.

«В действующем законодательстве не предусмотрены нормативные ориентиры в определении достаточного уровня обеспеченности жильем гражданина-должника и членов его семьи. Суды при рассмотрении дела в каждом конкретном случае должны исследовать и оценить представленные доказательства, установить, является ли жилое помещение единственно пригодным для проживания собственника и членов его семьи, определить порядок обращения взыскания на жилое помещение, явно превышающее по своим характеристикам соответствующий уровень обеспеченности жильем», − указала докладчица.

С докладом на тему «Проблемы защиты кредитора-займодавца в деле о банкротстве гражданина» выступил руководитель Стратегической академической единицы МГЮА «Центр правовых исследований банкротства» Сергей Галкин. По его мнению, анализ правоприменительной практики по делам о банкротстве свидетельствует, во-первых, о возможности использования судебной проверки кредиторских требований для цели неправомерного ухода от долгов перед займодавцем; во-вторых, о недостаточной степени защищенности добросовестного займодавца на этом этапе развития конкурсных отношений. Основной причиной возникновения данной ситуации спикер назвал необоснованное применение судами стандарта доказывания «вне всяких разумных сомнений» и фактическое установление презумпции отсутствия заемных отношений при включении в реестр требований, основанных на предоставлении должнику займа в наличной форме.

«Возможным средством обеспечения баланса интересов может выступить формулирование на уровне Верховного Суда РФ абстрактной правовой позиции, в соответствии с которой проверка судом кредиторских требований не основана на опровержении доказательственной презумпции мнимости, или безденежности, или недобросовестности займодавца и не должна влечь за собой необоснованное освобождение от долгов; займодавец может представлять любые доказательства в подтверждение заемных отношений, которые, наряду с возражениями, должны быть оценены судом в совокупности и взаимной связи с установлением действительного волеизъявления сторон и их реальных правоотношений», − резюмировал Сергей Галкин.

В докладе на тему «От электронизации к цифровизации в сфере государственных закупок» профессор Любовь Андреева остановилась на проблеме различного понимания цифровизации и мерах по дальнейшему развитию законодательства о государственных закупках. Докладчик указала, что в настоящее время в понимании цифровизации в сфере государственных закупок используется широкий подход, включающий не только перевод в электронную форму процедур выбора поставщиков, подрядчиков и исполнителей, но и применение электронных процедур на всех этапах (стадиях) закупки – от планирования до приемки результатов исполнения контрактов и электронного обжалования.

«Для мониторинга функционирования Единой информационной системы и электронных площадок создана ГИС «Независимый регистратор» с применением технологии распределенного реестра. Законодателем проводится политика постепенного внедрения цифровых технологий, в том числе путем применения экспериментального правового режима, позволяющего апробировать отдельные технологии», − пояснила профессор.

В докладе доцента Елены Трофимовой на тему «Электронное правительство: новые возможности в сфере государственного регулирования бизнеса» были проанализированы основные этапы развития концепции «электронного правительства» в мировой и отечественной практике, освещен процесс трансформации электронного правительства в цифровое.

«Функционирование аналитических информационных систем и цифровых сервисов федеральных органов исполнительной власти позволяет вывести на качественно новый уровень оказание бизнесу государственных услуг, повысить эффективность контрольно-надзорной деятельности, межведомственного взаимодействия при регулировании предпринимательства, а также снизить уровень коррупционных рисков», − рассказала доцент.

В выступлении Елены Трофимовой также был обозначен ряд проблем правового и организационного характера, связанных с функционированием и развитием электронного правительства в Российской Федерации.

Ольга Сушкова, доцент кафедры предпринимательского и корпоративного права, доцент кафедры информационного права и цифровых технологий рассказала о гражданско-правовых средствах цифровой трансформации бизнес-процессов в предпринимательской сфере.

«В настоящее время предпринимательская и профессиональная деятельность трансформируются в сторону цифрового бизнеса, который рассматривается через призму четырех новых технологических областей: искусственный интеллект, блокчейн, облачные технологии и аналитика данных», − отметила спикер.

По мнению Ольги Сушковой, цифровая трансформация бизнеса помогает субъектам предпринимательской деятельности не только быть готовыми к будущему и увеличить среднюю чистую выручку, но и использовать технологии для радикального улучшения показателей деятельности фирмы; она уже внесла значительные изменения в бизнес-операции за счет улучшения обслуживания клиентов и осуществления платежей, применения новых методов онлайн-взаимодействия.

С докладом на тему «Трансформация правового статуса управляющей компании территории со специальным правовым режимом осуществления предпринимательской деятельности» выступил заместитель заведующего кафедрой предпринимательского и корпоративного права Андрей Петраков.

«В России на сегодняшний день создано 12 видов территорий со специальным правовым режимом осуществления предпринимательской деятельности, которые управляются по-разному: где-то это акционерное общество, а где-то − фонд. Есть ситуации, когда разные виды территорий со специальным правовым режимом управляются одной управляющей компанией», − пояснил докладчик.

Учитывая проводимую реформу институтов развития, в ходе которой принято решение о ликвидации АО «Российские экономические зоны», а также необходимость трансфера управленческого опыта приоритетными территориями, Андрей Петраков предложил в качестве управляющей компании территории со специальным правовым режимом осуществления предпринимательской деятельности рассматривать публично-правовую компанию, возможно, даже создав единого оператора.

В докладе доцента Елены Ельниковой на тему «Сельскохозяйственное страхование: особенности и проблемы правового регулирования» было отмечено, что система агрострахования в мировой практике является одним из актуальных правовых институтов, направленных на снижение рисков в сфере сельскохозяйственной деятельности. Особенностями агрострахования с государственной поддержкой являются: участие в правоотношении государства наряду со сторонами договора; целевой характер предоставления государственной поддержки в виде субсидий на возмещение части затрат (до 50%) сельскохозяйственного товаропроизводителя на уплату страховой премии; наличие компенсационной гарантии для страхователя.

«В Российской Федерации сформирована правовая основа для осуществления сельскохозяйственного страхования, которая непрерывно совершенствуется за счет расширения перечня объектов страхования и дополнения действующей системы сельскохозяйственных рисков, при страховании которых предусмотрено оказание государственной поддержки. Тем не менее, пока еще остаются проблемы, связанные с порядком определения размера ответственности страховщика, снижением стоимости страхового полиса, прежде всего, для малых сельхозпроизводителей, решение которых будет способствовать расширению использования сельскохозяйственного страхования с государственной поддержкой в практике деятельности агрохозяйств», − резюмировала докладчик

Представители бизнеса, политики и науки о программе

У Юн Гын

Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Корея в РФ


«Выражаю слова искренней поддержки открытию образовательной программы «Экономика и политика в Азии», реализуемой НИУ ВШЭ совместно с  университетом Кёнхи. <…> Уверен,  что выпускники новой образовательной программы будут очень востребованы и в России, и в мире. Они смогут построить блестящую карьеру и поспособствовать дальнейшему сближению между деловыми, димломатическими и научными кругами России, Республики Корея и других стран Азии».

2017


Тоёхиса Кодзуки

Чрезвычайный и Полномочный Посол Японии в РФ


«…мы высоко оцениваем усилия НИУ ВШЭ, стремящейся к миру и развитию азиатского региона путем создания новых программ, включающих в себя широкий спектр предметов, в том числе политику, экономику, общество, историю и язык Японии, и подготовке таким образом настоящих экспертов по Японии и Азии. <…> Я искренне надеюсь, что эта инициатива послужит развитию взаимопонимания и гуманитарных обменов между нашими странами. Посольство Японии, учитывая хорошие отношения с НИУ ВШЭ, также готово оказать все возможное содействие данной программе».

2017


Чжон Сэгюн

Председатель Парламента Республики Корея 


«…Я уверен, что новая программа, составленная по международным учебным стандартам и включающая в себя год обучения непосредственно в Южной Корее, Китае и Японии станет колыбелью для высококвалифицированных специалистов в области политики, экономики, общества и культуры этих стран. Ещё раз поздравляю Вас с запуском программы двух дипломов. Искренне надеюсь, что она выведет российско-корейское сотрудничество на новый уровень и станет крепкой основой для процветания Евро-азиатского региона».

2018


Громыко Е.В.

Заместитель министра сельского хозяйства РФ


«…образовательная программа «Экономика и политика в Азии» может послужить основой для формирования круга профессионалов, свободно ориентирующихся в современных реалиях экономической и политической жизни стран Азии и способных строить с ними конструктивный диалог, в том числе в агропромышленной сфере».

2017


Суворов Е.В.

Заместитель директора Департамента макроэкономического анализа и прогнозирования Министерства экономического развития РФ


«Программа «Экономика и политика в Азии» демонстрирует сбалансированность, насыщенность и новизну. Представляется, что знания, полученные благодаря этой программе, являются востребованными в текущей экономической ситуации в России в рамках «на Восток». Ощутимый дефицит специалистов в области азиатских исследований мешает развитию международных отношений и торговли. Надеемся, что НИУ ВШЭ сможет закрыть потребности российских компаний и государственных органов в высоко квалифицированных кадрах».

2017


Ким Тхэнён 

Депутат Парламента Республики Корея


«От имени выпускника университета Кёнхи искренне поздравляю свой родной университет и российский университет «Высшая школа экономики» с открытием программы двух дипломов. Как депутат я убедился на собственном опыте в том, какой большой вклад вносят в развитие межгосударственных отношений отдельные люди и неправительственные организации, в том числе университеты и коммерческие компании.

Я надеюсь, что талантливые выпускники программы двух дипломов внесут свою лепту в развитие российско-корейского сотрудничества и установления мира и процветания в восточноазиатском регионе. Поздравляю Колледж международных исследований университета Кёнхи и Факультет мировой политики и мировой экономики Высшей школы экономики и желаю успехов новой образовательной программе!»

2018


Цо В.

И.

Председатель Общероссийского объединения корейцев


«Россию и Корею связывают длительные дружественные отношения, выражающиеся в большом количестве совместных проектов. Две страны тесно переплетены не только экономически и политически, но и культурно. Взаимный интерес корейцев и россиян к изучению друг друга растет из года в год. Все это позволяет сделать вывод о том, что Ваша программа найдет отклик и среди абитуриентов, и среди потенциальных работодателей.
Крайне важным также является тот факт, что в свою программу Вы включили изучение не только Южной Кореи, но и других лидеров азиатского региона — Японии и Китая. В этой связи предлагаемая Вашим университетом программа может быть охарактеризована как актуальная, качественная и многогранная».

2017


Мун Чухён 

Президент компании Moon Development & Marketing


«Прежде всего, хочу поздравить университет Кёнхи, Колледж международных исследований, и Высшую школу экономики, Факультет мировой политики и мировой экономики (Россия), с открытием программы двух дипломов.

Стремительное развитие связей между Южной Кореей и Россией, отправной точкой которым послужило установление дипломатических отношений в 1990 г., требует значительных инвестиций и наличия квалифицированных кадров. Образовательная программа двух дипломов «Экономика и политика в Азии» предоставит талантливым и амбициозным корейским и российским студентам возможность получить отличное образование. Я уверен, что выпускники данной программы – специалисты в области языка, культуры, бизнеса и международных отношений России, Кореи, Китая и Японии – станут главным двигателем прогресса в регионе Северо-Восточной Азии.

Прошу еще раз принять мои искренние поздравления с открытием совместной программу ВШЭ и университета Кёнхи!»

2018

Квак Хомин 

Глава российского офиса транснациональной корпорации «Хёндэ Корпорэйшн»


«От лица компании «Hyundai Corporation Russia and CIS» рад подтвердить подписание соглашения о бизнес-партнерстве с образовательной программой двух дипломов НИУ ВШЭ и Университета Кёнхи «Экономика и политика в Азии».

Ваша уникальная образовательная программа ориентирована на подготовку высококвалифицированных специалистов, разбирающихся в особеностях ведения бизнеса с азиатскими компаниями, в том чсле из Республики Корея. Ваши студенты, имеющие два престижных диплома — НИУ ВШЭ и Университета Кёнхи — несомненно будут востребованы как на рассийском, так и на зарубежных рынках.

Данное соглашене о бизнес-партнерстве подтверждает готовность компании «Hyundai Corporation Russia and CIS» принимать на стажировку и практику лучших студентов программы с последующей возможностью трудоустройства.»

2018

Мэн Тао 

Председатель совета директоров ООО «СиАрСиСи Рус»


«Мы рады получить новость об открытии в НИУ ВШЭ программы «Экономика и политика в Азии» для подготовки специалистов по Азиатско-Тихоокеанскому региону.

Мы заинтересованы в налаживании диалога и сотрудничества с российскими партнерами и ведущими специалистами. На сегодняшний день отношения России и Китая характеризуются высокой динамикой развития во многих отраслях, среди которых развитие сотрудничества в области образования — один из ключевых аспектов, способствующих укреплению межгосударственных отношений. Мы надеемся, что программа «Экономика и политика в Азии» откроет новый этап развития гуманитарных обменов между нашими странами.

От имени нашей компании желаем успеха программе и дальнейшего развития НИУ ВШЭ.»

2018


Лаврентьев А.Б.

Директор по GR в компании Japan Tobacco International


«…мы приветствуем запуск НИУ ВШЭ программы, призванной научить студентов оперировать современным экономическим аппаратом и строить на его основе маркетинговые стратегии с учетом потребительского спроса в конкретном регионе. Это позволит расширить взаимодействие с Вашим вузом  и включить в круг наших потенциальных сотрудников выпускников ВШЭ, овладевших прикладной программой по регионоведению и двумя и более иностранными языками».  

2017


Буевский В.В.

Директор департамента стратегии и операционной эффективности в России и СНГ в компании PricewaterhouseCoopers, ведущий преподаватель магистерской программы «Международный бизнес» 


«… с учетом постоянной потребности в специалистах, имеющих грамотное экономическое мышление, свободно владеющих иностранными языками на профессиональном уровне и разбирающихся в особенностях ведения бизнеса в восточных странах, мы считаем крайне важным запуск новой программы, готовящей таких прикладных специалистов».

2017


Кистанов В.О.

Руководитель Центра японских исследований Института Дальнего Востока РАН


«В настоящее время в России испытывается серьезная нехватка квалифицированных специалистов, глубоко разбирающихся в особенностях экономических и политических процессов, происходящих как в этом важнейшем регионе мира в целом, так и в его ведущих государствах — Японии, Китае и Республике Корея. Этот дефицит во многом обусловлен малочисленностью и не всегда высоким качеством представленных в отечественном высшем образовании программ, направленных на подготовку специалистов, не только владеющих восточными языками, но и досконально разбирающихся в мировой экономике и международных отношениях.
Данная программа, несомненно, будет способствовать преодолению этого ненормального положения. Это особенно важно в условиях общепризнанного сдвига в Азию центра мирового экономического и политического развития и провозглашенного в нашей стране «поворота на Восток».

2017


Тагиев Ш.А.

Директор Фонда РВАК и исполнительный директор МРО Всероссийский Азербайджанский Конгресс


«… мы глубоко убеждены, что Ваша программа заинтересует абитуриентов и их родителей из России и ближнего зарубежья, что позволит Вам с успехом готовить высококвалифицированных специалистов, владеющих несколькими иностранными языками и способных в будущем построить эффективные и взаимовыгодные экономические и политические взаимоотнашения между постсоветским пространством и ведущими странами Восточной Азии. «

2018


Общественный представитель бизнес-омбудсмена по вопросам защиты прав предпринимателей в сфере транспорта назначен в Иркутске

В Иркутской области появился общественный представитель регионального бизнес-омбудсмена по вопросам защиты прав предпринимателей в сфере транспорта. На эту должность назначена Татьяна Липина, руководитель частного иркутского автотранспортного предприятия. 

 

Татьяна Липнина принимала активное участие в работе группы по защите прав перевозчиков Иркутской области при региональном бизнес-омбудсмене, обсуждавшей областной закон об автоперевозках, она является экспертом в этой сфере бизнеса. 

 

Напомним, общественные представители могут:

 

– принимать и направлять Уполномоченному жалобы предпринимателей;

 

– проводить разъяснительную работу о средствах и порядке защиты нарушенных прав и законных интересов в сфере предпринимательства;

 

– проводить проверки по фактам нарушений или несоблюдения прав и законных интересов субъектов предпринимательской деятельности;

 

– взаимодействовать с госорганами, органами местного самоуправления, предпринимателями и их общественными объединениями;

 

– изучать наиболее существенные вопросы, касающиеся соблюдения прав и законных интересов предпринимателей, и вносить Уполномоченному предложения по совершенствованию механизма их защиты и предупреждению нарушений прав;

 

– принимать участие в организации и проведении в Иркутской области научно-практических конференций, круглых столов, совещаний и семинаров и так далее.

 

Подробнее об общественных представителях можно прочитать в Положении, которое опубликовано на сайте бизнес-омбудсмена Иркутской области. Работа представителей осуществляется на общественных началах, то есть безвозмездно.

 

Как стать деловым представителем

Работая практически во всех отраслях промышленности, деловой представитель стимулирует продажи в компании, представляя ее продукты или услуги клиентам. Для этого представители бизнеса должны быть экспертами в области продуктов или услуг своей компании. В качестве маркетинговой тактики они информируют клиента о гарантиях, специальных предложениях или скидках компании.

Процветание в мире бизнес-представительств зависит от опыта, особенно в достижении целей по продажам.В обмен на свой опыт представители бизнеса получают среднюю годовую зарплату в размере 47 952 долларов США. Минимальный уровень образования, необходимый для этой должности, — это диплом средней школы. Большинство представителей бизнеса имеют опыт работы в качестве кассиров, представителей службы поддержки клиентов и торговых партнеров.

Чтобы быть успешным представителем бизнеса, человек должен в первую очередь увлекаться обслуживанием клиентов и обладать следующими навыками: знание PowerPoint, исходящие звонки, финансовые услуги, развитие бизнеса и математические навыки.Чтобы обеспечить непрерывность движения денежных средств компании, на представителей бизнеса возложены следующие обязанности: разработка стратегий продаж, обработка платежей, установление контактов с новыми потенциальными клиентами и предприятиями, ведение переговоров по контрактам и оказание помощи клиентам при заполнении форм.

Когда дело доходит до бизнес-представителя, это больше, чем кажется на первый взгляд. Например, знаете ли вы, что они зарабатывают в среднем 24,42 доллара в час? Это 50 786 долларов в год!

Ожидается, что в период с 2018 по 2028 год карьера вырастет на -2% и создаст -51 600 рабочих мест по всей территории США.S.

Многие представители бизнеса обладают определенными навыками для выполнения своих обязанностей. Просматривая резюме, мы смогли сузить круг наиболее распространенных навыков для человека на этой должности. Мы обнаружили, что во многих резюме указаны коммуникативные навыки, навыки работы с компьютером и умение слушать.

Когда дело доходит до наиболее важных навыков, необходимых для работы бизнес-представителем, мы обнаружили, что во многих резюме указано, что 12,4% представителей бизнеса включают обслуживание клиентов, а 8.В 2% резюме включены исходящие звонки, а в 6,1% резюме — развитие бизнеса. Подобные твердые навыки полезны, когда дело касается выполнения основных должностных обязанностей.

Когда дело доходит до поиска работы, многие ищут ключевой термин или фразу. Вместо этого может быть более полезным поиск по отраслям, поскольку вам может не хватать вакансий, о которых вы никогда не думали, в отраслях, которые, как вы даже не думали, предлагают должности, связанные с должностью представителя бизнеса.Но с какой отрасли начать? Большинство представителей бизнеса фактически находят работу в финансовой и технологической отраслях.

Если вы заинтересованы в том, чтобы стать бизнес-представителем, в первую очередь следует подумать о том, сколько образования вам нужно. Мы определили, что 49,2% представителей бизнеса имеют степень бакалавра. По уровню высшего образования выяснилось, что 4,0% представителей бизнеса имеют степень магистра. Несмотря на то, что у большинства представителей бизнеса есть высшее образование, можно получить только высшее образование или GED.

Выбор подходящей специальности всегда является важным шагом при изучении того, как стать бизнес-представителем. Когда мы исследовали наиболее распространенные специальности для представителей бизнеса, мы обнаружили, что они чаще всего получают степени бакалавра или младшего специалиста. Другие степени, которые мы часто видим в резюме представителей бизнеса, включают диплом о среднем образовании или степень магистра.

Возможно, вы обнаружите, что опыт работы на других должностях поможет вам стать представителем бизнеса.Фактически, многие рабочие места представителя бизнеса требуют опыта работы в роли представителя службы поддержки клиентов. Между тем, многие представители бизнеса также имеют предыдущий опыт работы на таких должностях, как кассир или продавец.

Безопасность | Стеклянная дверь

Мы получаем подозрительную активность от вас или кого-то, кто пользуется вашей интернет-сетью. Подождите, пока мы подтвердим, что вы настоящий человек. Ваш контент появится в ближайшее время. Если вы продолжаете видеть это сообщение, напишите нам чтобы сообщить нам, что у вас возникли проблемы.

Nous aider à garder Glassdoor sécurisée

Nous avons reçu des activités suspectes venant de quelqu’un utilisant votre réseau internet. Подвеска Veuillez Patient que nous vérifions que vous êtes une vraie personne. Вотре содержание apparaîtra bientôt. Si vous continuez à voir ce message, veuillez envoyer un электронная почта à pour nous informer du désagrément.

Unterstützen Sie uns beim Schutz von Glassdoor

Wir haben einige verdächtige Aktivitäten von Ihnen oder von jemandem, der in ihrem Интернет-Netzwerk angemeldet ist, festgestellt. Bitte warten Sie, während wir überprüfen, ob Sie ein Mensch und kein Bot sind. Ihr Inhalt wird в Kürze angezeigt. Wenn Sie weiterhin diese Meldung erhalten, informieren Sie uns darüber bitte по электронной почте: .

We hebben verdachte activiteiten waargenomen op Glassdoor van iemand of iemand die uw internet netwerk deelt. Een momentje geduld totdat, мы выяснили, что u daadwerkelijk een persoon bent. Uw bijdrage zal spoedig te zien zijn. Als u deze melding blijft zien, электронная почта: om ons te laten weten dat uw проблема zich nog steeds voordoet.

Hemos estado detectando actividad sospechosa tuya o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера mientras verificamos que eres una persona real. Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este mensaje, envía un correo electrónico a para informarnos de que tienes problemas.

Hemos estado percibiendo actividad sospechosa de ti o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера mientras verificamos que eres una persona real. Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este mensaje, envía un correo electrónico a para hacernos saber que estás teniendo problemas.

Temos Recebido algumas atividades suspeitas de voiceê ou de alguém que esteja usando a mesma rede. Aguarde enquanto confirmamos que Você é Uma Pessoa de Verdade. Сеу контексто апаресера эм бреве. Caso продолжить Recebendo esta mensagem, envie um email para пункт нет informar sobre o проблема.

Abbiamo notato alcune attività sospette da parte tua o di una persona che condivide la tua rete Internet.Attendi mentre verifichiamo Che sei una persona reale. Il tuo contenuto verrà visualizzato a breve. Secontini visualizzare questo messaggio, invia un’e-mail all’indirizzo per informarci del проблема.

Пожалуйста, включите куки и перезагрузите страницу.

Это автоматический процесс. Ваш браузер в ближайшее время перенаправит вас на запрошенный контент.

Подождите до 5 секунд…

Перенаправление…

Заводское обозначение: CF-102 / 67fe25eb18391660.

Безопасность | Стеклянная дверь

Мы получаем подозрительную активность от вас или кого-то, кто пользуется вашей интернет-сетью.Подождите, пока мы подтвердим, что вы настоящий человек. Ваш контент появится в ближайшее время. Если вы продолжаете видеть это сообщение, напишите нам чтобы сообщить нам, что у вас возникли проблемы.

Nous aider à garder Glassdoor sécurisée

Nous avons reçu des activités suspectes venant de quelqu’un utilisant votre réseau internet. Подвеска Veuillez Patient que nous vérifions que vous êtes une vraie personne. Вотре содержание apparaîtra bientôt. Si vous continuez à voir ce message, veuillez envoyer un электронная почта à pour nous informer du désagrément.

Unterstützen Sie uns beim Schutz von Glassdoor

Wir haben einige verdächtige Aktivitäten von Ihnen oder von jemandem, der in ihrem Интернет-Netzwerk angemeldet ist, festgestellt. Bitte warten Sie, während wir überprüfen, ob Sie ein Mensch und kein Bot sind. Ihr Inhalt wird в Kürze angezeigt. Wenn Sie weiterhin diese Meldung erhalten, informieren Sie uns darüber bitte по электронной почте: .

We hebben verdachte activiteiten waargenomen op Glassdoor van iemand of iemand die uw internet netwerk deelt.Een momentje geduld totdat, мы выяснили, что u daadwerkelijk een persoon bent. Uw bijdrage zal spoedig te zien zijn. Als u deze melding blijft zien, электронная почта: om ons te laten weten dat uw проблема zich nog steeds voordoet.

Hemos estado detectando actividad sospechosa tuya o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера mientras verificamos que eres una persona real. Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este mensaje, envía un correo electrónico a para informarnos de que tienes problemas.

Hemos estado percibiendo actividad sospechosa de ti o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера mientras verificamos que eres una persona real. Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este mensaje, envía un correo electrónico a para hacernos saber que estás teniendo problemas.

Temos Recebido algumas atividades suspeitas de voiceê ou de alguém que esteja usando a mesma rede. Aguarde enquanto confirmamos que Você é Uma Pessoa de Verdade.Сеу контексто апаресера эм бреве. Caso продолжить Recebendo esta mensagem, envie um email para пункт нет informar sobre o проблема.

Abbiamo notato alcune attività sospette da parte tua o di una persona che condivide la tua rete Internet. Attendi mentre verifichiamo Che sei una persona reale. Il tuo contenuto verrà visualizzato a breve. Secontini visualizzare questo messaggio, invia un’e-mail all’indirizzo per informarci del проблема.

Пожалуйста, включите куки и перезагрузите страницу.

Это автоматический процесс. Ваш браузер в ближайшее время перенаправит вас на запрошенный контент.

Подождите до 5 секунд…

Перенаправление…

Заводское обозначение: CF-102 / 67fe25f3989b7b53.

Новый бизнес-представитель (ESC)

ID заявки № 15046

Обзор отдела

Мужчины и женщины из Electric Operations обеспечивают безопасное и надежное электрическое обслуживание наших клиентов.Electric Operations отвечает за все аспекты операций PG&E по распределению и передаче электроэнергии, включая планирование, проектирование, техническое обслуживание и строительство, управление активами, бизнес-планирование, восстановление и реагирование на чрезвычайные ситуации.

Сводка по должности

Это классификация начального уровня. Дополнительное внимание может быть уделено кандидатам, проживающим в пределах 50 миль от штаб-квартиры.

Эта должность отвечает за контакт с клиентами, координацию проекта, выставление счетов и подготовку контрактов в связи с менее сложной установкой новых коммерческих газовых и / или электрических объектов. NBR не готовят смету работы. Это не мешает владельцам рабочих мест готовить счета или контракты на основе упрощенной методологии начисления платы.

В целях обучения новому деловому представителю может быть назначено не более 50% его рабочей нагрузки на должности уровня SNBR одновременно, и он должен работать под руководством SNBR или IPE.

Эта вакансия представлена ​​инженерами и учеными Калифорнии (ESC) и является предметом коллективных переговоров.

Должностные обязанности

Обязанности, изложенные в этом описании должности, могут различаться в зависимости от местоположения.Эта должность включает офисную работу и посещение объектов.

БЕЗОПАСНОСТЬ

  • Обеспечьте максимальную безопасность населения и сотрудников за счет того, что рабочие проекты выполняются в соответствии со стандартами компании и штата и соответствуют всем нормативным требованиям.

УПРАВЛЕНИЕ ПРОЕКТАМИ

  • Подготовьте полевые эскизы и планы для определения объема строительства дополнительных или улучшенных электрических или газовых систем. Предоставляет оценщикам точные полевые данные, включая изображения или видео.
  • Управляет объемом, графиком и стоимостью для всех назначенных проектов, от начала до установки счетчиков. Объем и график корректируются по мере необходимости с учетом изменений (например, новых потребностей клиентов, конкуренции и новых правил).
  • Координирует работу всех других отделов или лиц, участвующих в проекте, и работает над определением предыстории проекта, цели, объема разработки, графика, ролей и обязанностей.
  • Координирует работу с другими организациями, такими как планирование, оценка, строительство, учет и т. Д., в своевременном завершении проекта. Включает понимание графиков промышленных проектов и тесное сотрудничество с рабочей группой и группой ресурсов для определения приоритетов работы с использованием доступных инструментов или технологий.
  • Следит за графиком проекта и расставляет приоритеты в работе по согласованию с рабочей группой и группой ресурсов.
  • составляет график и проводит предварительные инженерные встречи, предоставляет все необходимые данные и устраняет потенциальные риски проекта, включая сбои в расписании, и координирует действия до того, как они произойдут.
  • Проводит и документирует предстроительную встречу.
  • Ищет способы минимизировать затраты на проекты как для заявителя, так и для PG&E.
  • Обеспечивает применение правильного типа финансового поручения, категории работы и т. Д. И активно отслеживает затраты.

СВЯЗЬ

  • Сообщает статус проекта (например, объем, график и стоимость) всем заинтересованным сторонам на протяжении всего проекта, если это применимо.
  • Облегчает разрешение споров, связанных с проектами. Постоянное официальное общение (как письменное, так и устное) со всеми заинтересованными сторонами является приоритетом на всех этапах проекта.
  • Готовит контракты, если применимо, для обеспечения соблюдения стандартов и тарифов.
  • Предоставляет заявителям, сметным, инженерным, техническим и строительным партнерам полную и точную информацию о нормах и применимости правил, потенциальных затратах и ​​сроках.

УПРАВЛЕНИЕ ОЖИДАНИЯМИ КЛИЕНТОВ

  • Проактивно общается с заинтересованными сторонами проекта, как внутренними, так и внешними.
  • Обсуждает разумные сроки оценки и строительства в соответствии с ожидаемыми графиками заказчика. Может предоставить покупателю начальную необязательную стоимость.

ТАРИФЫ

  • Гарантирует, что все сборы, предусмотренные применимыми тарифами, указаны в контракте и обеспечены до начала строительства.
  • Может сотрудничать с другими отделами PG&E и / или ставками и тарифами для применения лучших ставок, когда это необходимо.

УПРАВЛЕНИЕ СООТВЕТСТВИЯМ

  • Обеспечивает ведение всей соответствующей проектной документации в упорядоченном файле заданий.
  • Обеспечивает соблюдение всех зависимостей проекта до разрешения начала строительства.
  • Обеспечивает получение всех разрешений и решение вопросов, связанных с правами на землю, в соответствии с процедурами.

Квалификация

Минимум:

  • Степень бакалавра признанного колледжа или его эквивалент по образованию и опыту. Такой опыт должен включать три (3) или более года в управлении строительными проектами или опыт планирования технических услуг PG&E
  • Должен иметь и поддерживать действующие водительские права класса C, Калифорния (или выше) к первому дню найма
  • Минимальное страховое покрытие в Калифорнии при использовании личного автомобиля
  • Внутренние сотрудники PG&E:
    • Аттестован на батарее физических тестов [PTB] до подачи заявки
    • Квалифицирован по трудовой книжке [WOI] до подачи заявки
  • Кандидаты на внештатную работу и прием сотрудников:
    • Квалифицирован на батарее физических тестов [PTB] до собеседования
    • Квалифицирован по списку рабочих ориентаций [WOI] до собеседования

Желаемый:

  • Дополнительное внимание может быть уделено кандидатам, проживающим в пределах 50 миль от штаб-квартиры
  • Должен иметь хорошие навыки управления проектами, общения с клиентами и общения. Базовые навыки работы с компьютером, включая Microsoft Word, Excel, электронную почту.
  • Знаком с тарифами, ставками, контрактами / инструментами, системой управления работами (WM) SAP, процессом утверждения проекта, системой маршрутизации документов и рабочими процессами сметы и строительства.
  • Умение работать как с внутренними, так и с внешними клиентами / клиентами
  • Навыки фасилитации и разрешения конфликтов
  • Способность управлять результатами и в процессе работы в команде для достижения согласия
  • Особое внимание уделяется безопасности
  • Стремление к превосходному и проактивному обслуживанию клиентов
  • Сильные устные и письменные коммуникативные навыки
  • Способность проявлять инициативу и решительность
  • Способность демонстрировать здравый смысл и дальновидность
  • Навыки решения проблем
  • Компьютерные навыки (SAP, Microsoft Excel, Word и т. Д.)
  • Навыки измерения и умение использовать некоторые физические инструменты (вбивать кол в землю, использовать дальномер или высотную рукоять и лопату и т. Д.) В поле

Щелкните здесь, чтобы просмотреть полную информацию о вакансии.

Шаблон описания должности представителя по развитию бизнеса

Обязанности представителя по развитию бизнеса:

  • Квалификация потенциальных клиентов из маркетинговых кампаний как возможностей продаж
  • Связь с потенциальными клиентами посредством холодных звонков и электронных писем
  • Представляем нашу компанию потенциальным клиентам

Краткое описание вакансии

Мы ищем представителя по развитию бизнеса, который будет связующим звеном между нашими командами по маркетингу и продажам.Ваша роль будет заключаться в поиске новых возможностей для бизнеса путем установления контактов и развития отношений с потенциальными клиентами.

Чтобы добиться успеха в этой роли, у вас должен быть предыдущий опыт в привлечении потенциальных клиентов из маркетинговых кампаний и соблюдении квот продаж. Вы будете использовать свои коммуникативные навыки, чтобы развивать прочные отношения с клиентами, от первого контакта до заключения сделки. Вы также обеспечите надлежащее послепродажное обслуживание. Если вы мотивированы и нацелены на результат, и вам нравится работать в командной среде, мы будем рады познакомиться с вами.

В конечном итоге вы увеличите продажи и внесете свой вклад в долгосрочный рост нашего бизнеса.

Обязанности

  • Квалификация потенциальных клиентов из маркетинговых кампаний как возможностей продаж
  • Связаться с потенциальными клиентами через холодные звонки и электронные письма
  • Представьте нашу компанию потенциальным клиентам
  • Определите потребности клиентов и предложите соответствующие продукты / услуги
  • Настраивайте продуктовые решения для повышения удовлетворенности клиентов
  • Построить долгосрочные доверительные отношения с клиентами
  • Активно искать новые возможности для бизнеса на рынке
  • Назначать встречи или звонки между (потенциальными) клиентами и руководителями счетов
  • Отчет менеджеру по развитию бизнеса о результатах продаж (еженедельно / ежемесячно / ежеквартально)
  • Будьте в курсе новых продуктов / услуг и новых цен / планов оплаты

Требования

  • Подтвержденный опыт работы в качестве представителя по развитию бизнеса, руководителя отдела продаж или аналогичной должности
  • Практический опыт использования различных методов продаж (включая холодные звонки)
  • История достижения квот продаж
  • Опыт работы с программным обеспечением CRM (например,г. Salesforce)
  • Знакомство с MS Excel (анализ таблиц и диаграмм)
  • Понимание показателей эффективности продаж
  • Отличные коммуникативные навыки и навыки ведения переговоров
  • Умение проводить интересные презентации
  • Степень бакалавра в области маркетинга, делового администрирования или соответствующей области

Шаблон описания должности торгового представителя

Подробнее о:

Что такое торговый представитель?

Торговые представители несут ответственность за распространение информации о преимуществах продуктов компании с целью стимулирования продаж.Торговые представители служат связующим звеном между бизнесом и его потенциальными клиентами или клиентами и несут ряд обязанностей, включая выявление и обучение потенциальных клиентов, а также поддержку существующих клиентов с помощью информации и помощи, относящейся к продуктам и услугам. Квалификация часто включает в себя сильные межличностные и коммуникативные навыки, а также степень бакалавра в области бизнеса или смежных областях.

Обязанности торгового представителя включают:

  • Продажа продуктов и услуг потенциальным клиентам с использованием веских аргументов
  • Проведение анализа затрат и выгод существующих и потенциальных клиентов
  • Поддержание позитивных деловых отношений для обеспечения будущих продаж

Наем торгового представителя? Подпишитесь на 15-дневную бесплатную пробную версию Workable, чтобы размещать эту вакансию и нанимать лучше и быстрее.

Краткое описание вакансии

Мы ищем торгового представителя, ориентированного на результат, с отличными навыками межличностного общения, чтобы активно искать и привлекать потенциальных клиентов.

Чем занимается торговый представитель?

Вы предоставите полные и подходящие решения для каждого клиента, чтобы увеличить рост выручки, уровень привлечения клиентов и прибыльность.

Обязанности

  • Представлять, продвигать и продавать товары / услуги, используя веские аргументы существующим и потенциальным клиентам
  • Выполнение анализа затрат и выгод и анализа потребностей существующих / потенциальных клиентов для удовлетворения их потребностей
  • Установление, развитие и поддержание позитивных деловых отношений и отношений с клиентами
  • Обращайтесь к потенциальным клиентам с помощью холодных звонков
  • Ускорение разрешения проблем и жалоб клиентов для максимального удовлетворения
  • Достижение согласованных целей продаж и результатов в соответствии с графиком
  • Координировать продажи с членами команды и другими отделами
  • Анализируйте потенциал территории / рынка, отслеживайте продажи и отчеты о состоянии
  • Обеспечивает управление отчетами о потребностях, проблемах, интересах клиентов, конкурентной деятельности и потенциале новых продуктов и услуг.
  • Будьте в курсе лучших практик и тенденций продвижения
  • Постоянное улучшение посредством обратной связи

Требования

  • Подтвержденный опыт работы торговым представителем
  • Отличное знание MS Office
  • Знакомство с практиками BRM и CRM, а также способность строить продуктивные деловые профессиональные отношения
  • Высоко мотивированные и целеустремленные, с проверенной репутацией в продажах
  • Отличные навыки продаж, ведения переговоров и общения
  • Расстановка приоритетов, управление временем и организационные навыки
  • Возможность создавать и проводить презентации с учетом потребностей аудитории
  • Навыки управления отношениями и открытость к обратной связи
  • Степень бакалавра бизнеса или смежной области
Заявление о приеме на работу

для корпоративного бизнес-представителя на GitHub

GitHub создает организацию по развитию продаж мирового класса, и мы ждем, чтобы новое поколение лидеров продаж пришло и укрепило свое наследие на GitHub. Мы помогаем компаниям и организациям добиваться успеха, давая им возможность вместе создавать лучшее программное обеспечение. В качестве представителя по развитию продаж вы будете определять идеальных клиентов и рынки для исходящего лидогенерации, проникая в крупнейшие компании в мире. Мы одержимы клиентами и глубоко заботимся о предоставлении высококачественной работы, которая удивляет и радует наших нынешних и будущих клиентов.

Идеальный кандидат будет обладать способностями и страстью, чтобы стать мастером возможностей продукта GitHub, базовых технологий и конкурентных преимуществ.

Обязанности

  • Работа с маркетингом и продажами для выполнения исходящих поисковых кампаний, расширение возможностей корпоративного бизнеса
  • Работа с инструментами и технологиями GitHub для передачи квалифицированных потенциальных клиентов в корпоративные или корпоративные продажи и точного прогнозирования создания возможностей
  • Отвечает на вопросы клиентов о бизнесе и определяет, есть ли:
    • Право на покупку GitHub Enterprise
    • Сроки, необходимость в GitHub Enterprise неизбежна (т. е., проекту это нужно)

Квалификация

  • Успешный опыт продаж 1-3 года
  • Отличные устные и письменные коммуникативные навыки
  • Сотрудничество и ориентированность на команду
  • Способность проявлять инициативу и придерживаться установки на рост
  • Coachable, может реализовать обратную связь в данный момент
  • Сильные технические способности и способность свободно владеть технологиями GitHub и отраслью
  • Готовы приложить все усилия, проявив твердую трудовую этику; самостоятельный и находчивый
  • Способность четко передавать информацию и анализировать требования клиентов по мере необходимости, чтобы помочь покупателям принимать решения о покупке
  • Сильная ориентация на клиента, преданность делу и страсть к обеспечению высокого качества обслуживания клиентов
  • Должен иметь законное разрешение на работу в США

Основные этапы развития

Через 30 дней вы будете:

  • Благодаря адаптации, вы оказываете первое влияние на команду.

Через 90 дней вы будете:

  • Стремитесь к успеху, стремясь к успеху, узнавая все больше и больше с каждым днем.
  • Единственный плохой день — это тот, в который ты чему-то не научился.

Через 180 дней вы будете:

  • Осваивайте свое ремесло, живя в ускорителях, поднимая руку для большей ответственности.

Через 360 дней вы будете:

  • Подготовка к следующей работе.Большинство наших представителей через 12–24 месяца получают повышение до менеджеров по работе с клиентами, менеджеров по работе с клиентами или до уровня
  • .
  • Должность инженера по продажам

Предпочтительная квалификация

  • Предыдущий опыт поиска в Enterprise Accounts на высокотехнологичном рынке
  • Текущие знания рабочих процессов Git и GitHub
  • Высокая энергия и позитивный настрой
  • Комфортная работа в быстро меняющейся и динамичной среде
  • Гибкость (способность работать в разных часовых поясах) и способность быстро думать

Кто мы:

GitHub — компания-разработчик. Мы помогаем разработчикам быть разработчиками: работать вместе, решать сложные проблемы и создавать самые важные в мире технологии. Мы способствуем развитию сообщества, способного сотрудничать — по отдельности и в командах — для создания будущего программного обеспечения и изменения мира к лучшему.

Принципы лидерства:

Одержимость клиентов — Доверие по умолчанию — Отправка, чтобы учиться — Получать результат — Мышление о росте — Глобальный продукт, Глобальная команда — Все возможно — Практикуйте доброту

Почему вам следует присоединиться:

В GitHub мы постоянно стремимся создать среду, которая позволяет нашим сотрудникам (хабберам) выполнять работу наилучшим образом в своей жизни.Мы разработали одно из самых крутых рабочих мест в Сан-Франциско (штаб-квартира), где многие хабберы ежедневно работают, перекусывают и творят. Остальные наши хабберы работают удаленно по всему миру. Ознакомьтесь с обновленным списком мест, где мы можем нанять здесь: https://github.com/about/careers/remote

Мы также стремимся поддерживать здоровье, мотивацию, целеустремленность и креативность Hubbers. Мы разработали нашу первоклассную программу льгот с учетом этих целей. Короче говоря, мы создали место, где нам действительно нравится работать, и мы думаем, что вы тоже.

GitHub состоит из людей самого разного происхождения и образа жизни. Мы приветствуем разнообразие и приглашаем людей из всех слоев общества. Мы не дискриминируем сотрудников или кандидатов на основании гендерной идентичности или выражения, сексуальной ориентации, расы, религии, возраста, национального происхождения, гражданства, инвалидности, статуса беременности, статуса ветерана или любых других различий. Кроме того, если у вас есть инвалидность, сообщите нам, есть ли способ улучшить для вас процесс собеседования; мы рады разместить вас!

Обратите внимание, что преимущества зависят от страны.Если у вас есть какие-либо вопросы, не стесняйтесь обращаться к своему партнеру по талантам.

# LI-JP

Кто мы:

GitHub — компания-разработчик. Мы помогаем разработчикам быть разработчиками: работать вместе, решать сложные проблемы и создавать самые важные в мире технологии. Мы способствуем развитию сообщества, способного сотрудничать — по отдельности и в командах — для создания будущего программного обеспечения и изменения мира к лучшему.

Принципы лидерства:

Одержимость клиентов — Доверие по умолчанию — Отправка, чтобы учиться — Получать результат — Мышление о росте — Глобальный продукт, Глобальная команда — Все возможно — Практикуйте доброту

Почему вам следует присоединиться:

В GitHub мы постоянно стремимся создать среду, которая позволяет нашим сотрудникам (хабберам) выполнять работу наилучшим образом в своей жизни. Мы разработали одно из самых крутых рабочих мест в Сан-Франциско (штаб-квартира), где многие хабберы ежедневно работают, перекусывают и творят.Остальные наши хабберы работают удаленно по всему миру. Ознакомьтесь с обновленным списком мест, где мы можем нанять здесь: https://github.com/about/careers/remote

Мы также стремимся поддерживать здоровье, мотивацию, целеустремленность и креативность Hubbers. Мы разработали нашу первоклассную программу льгот с учетом этих целей. Короче говоря, мы создали место, где нам действительно нравится работать, и мы думаем, что вы тоже.

GitHub состоит из людей самого разного происхождения и образа жизни. Мы приветствуем разнообразие и приглашаем людей из всех слоев общества.Мы не дискриминируем сотрудников или кандидатов на основании гендерной идентичности или выражения, сексуальной ориентации, расы, религии, возраста, национального происхождения, гражданства, инвалидности, статуса беременности, статуса ветерана или любых других различий. Кроме того, если у вас есть инвалидность, сообщите нам, есть ли способ улучшить для вас процесс собеседования; мы рады разместить вас!

Обратите внимание, что преимущества зависят от страны.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *